Его обещание - Страница 5


К оглавлению

5

— Значит, ты все-таки уезжаешь, — вздохнула Алиса. — Джек так и говорил.

— Он у тебя очень умный, твой Джек, — улыбнулась Розмари. — Мне нужно ехать. Но я обязательно приеду в другой раз. Если вы меня позовете, конечно.

Розмари огляделась по сторонам. Вокруг танцевальной площадки полукругом стояли столики, накрытые хрустящими белоснежными скатертями. Поблескивало серебро. Мерцали свечи в изящных подсвечниках. Оркестр тихо наигрывал приятную протяжную мелодию, но пока никто не танцевал. Почти все места были заняты. Официанты бесшумно скользили среди столов. Доносился приглушенный звук голосов и звяканье столовых приборов. Под плетеной крышей были натянуты гирлянды цветных лампочек. Разноцветные отблески переливались в струйках большого фонтана. Из-за этого фонтана клуб и назвали «Водопадом», как рассказывал Рассел. Все было изысканно, дорого, но в то же время очень уютно.

— Как здесь хорошо! — воскликнула Розмари. — И так много народу. А я думала, сейчас конец сезона.

— Обычно в это время здесь немноголюдно. Но сегодня в бухте пришвартовались две огромные яхты. Одна принадлежит Эль-Файяду, ну знаешь, нефтяному магнату. А на другой прибыл Колин Дорсет, владелец кучи иллюстрированных изданий. Ты должна была о нем слышать, ты же работала в журнале.

Розмари кивнула. Тот еженедельник, в котором она работала раньше, как раз принадлежал мистеру Дорсету. Но, конечно, Розмари занимала слишком ничтожный пост, чтобы встречаться с магнатом лично.

— Они, видно, получили штормовое предупреждение, — продолжала Алиса. — Вот они и решили не рисковать, а встать на якорь и высадиться на берег. Пускай оставят хоть часть своих миллионов в казино у Рассела.

— Штормовое предупреждение? — нахмурилась Розмари. — Что, ожидается настоящий шторм?

— Ну, может, ничего опасного и не будет, но в это время года у нас частенько штормит. Так что, может, и твой паром отменят.

— Теперь это не важно, — сморщила нос Розмари. — Я уезжаю от вас с королевскими почестями, на частном самолете. Это любезность Рассела и какого-то парня по имени Холдер.

— Боже милостивый! — округлила глаза Алиса. — Холдеру, наверное, пришлось отказать какому-нибудь денежному мешку, чтобы взять тебя на борт. У него всегда все места расписаны. Ну и Рассел!

Они расположились за столиком в уголке, почти у края пляжа, надеясь на освежающий ветерок с океана. Но не было ни дуновения, воздух был горячий и неподвижный, и такой густой, словно наваристый бульон. Розмари откинулась в кресле, задумчиво поглядывая на отражение луны в неподвижной темной воде. Ничто не предвещало непогоды, но Розмари вдруг ощутила смутное беспокойство. Наверное, капитаны этих яхт знали, что делали, когда предпочли укрыться в безопасной гавани. Но ее неблагоприятный прогноз вряд ли остановит. К тому моменту, как разразится непогода, она будет за тысячи километров отсюда. Если вообще этот прогноз верный.

Принесли ужин. Розмари с удовольствием попробовала всего понемножку. Ей понравился и густой тыквенный суп, и острый цыпленок, приготовленный в каких-то душистых травах, и душистый рассыпчатый рис. Вино было прекрасное, а на десерт подали ломтики ананаса в ликере и восхитительное кокосовое мороженое.

Рассел непринуждённо развлекал их разговором и, к облегчению Розмари, ни словом не обмолвился об их прощании и скорой разлуке. Теперь, когда она не чувствовала себя стесненно из-за отношений с Расселом, она получала настоящее удовольствие от вечера. Подали кофе и коньяк, первоклассные, как и все в этом клубе.

Оркестр заиграл что-то романтическое, и Алиса с Джеком пошли танцевать. Розмари лениво наблюдала, как они описывали круг за кругом, тесно прижавшись друг к другу. Джек с обожанием смотрел жене в глаза, а она подняла руку и ласково коснулась его щеки.

Как им хорошо вместе, какие они счастливые, подумала Розмари и с удивлением поймала себя на низменной зависти.

— Давайте к ним присоединимся?

Розмари вздрогнула. Рассел пристально смотрел на нее, недоуменно нахмурив лоб.

Она улыбнулась в ответ.

— Почему бы и нет!

Он прекрасно танцевал, крепко и твердо, но ненавязчиво поддерживая ее. Пока они танцевали, он перебрасывался приветствиями со знакомыми или просто раскланивался с сидящими за столиками.

— У вас это прекрасно выходит, — отметила она. — Так естественно.

Он с признательностью улыбнулся.

— Я ведь все время на работе. А богатые люди иногда бывают очень обидчивы. Я должен каждому уделить внимание. А когда в клуб заносит важных птиц вроде этого Эль-Файяда, нужно все время быть начеку. Никогда не знаешь, что за шишки у него в свите.

— Это точно, — согласилась Розмари, поглядывая в сторону большого стола, занятого шумной разношерстной публикой. Десятки лиц, но все оживленные, веселые. Они явно прекрасно себя чувствуют.

Нет, не все. Ей бросилось в глаза мрачное, с сардонической усмешкой на тубах, капризное лицо. Мужчина ни с кем не разговаривал, он, казалось, даже не замечал, что хорошенькая блондинка рядом обвила рукой его шею и что-то нашептывает ему в ухо. Мужчина этот не сводил пронзительного взгляда с нее, Розмари. Сузив глаза, он насмешливо и цинично разглядывал ее.

Улыбка застыла на ее губах. Она почувствовала, что ей не хватает воздуха, а сердце бешено затрепыхалось где-то у горла.

Нет, с отчаянием подумала она. Не может этого быть. Не может быть.

— Вы плохо себя чувствуете? — участливо спросил Рассел.

Голос его доносился откуда-то издалека.

5